Опера в трех действиях на либретто (по-венгерски) Бени Эгреши.
Режиссер: Laszlo Vamos
Дирижёр: Adam Medveczky
Исполнители:
Ласло V, король Венгрии - Benedek Miklós (Palcsó Sándor)
Ласло Хуньяди - Sárvári Győző (Simándy József)
Эржебет Силади, вдова Яноша Хуняьди - Temessy Hédi (Horváth Eszter)
Граф Ульрих Циллеи, регент - Árva János (Ütő Endre)
Миклош Гара, паладин-наместник короля Венгрии - Fekete Tibor (Sólyom-Nagy Sándor)
Мария, его дочь - Menszátor Magdolna (Kincses Veronika)
Михай Силади, брат Эржебеты - Váradi Balogh László (Katona Lajos)
Матиаш - Kovács András (Takács Klára)
Розгони, офицер, сторонник семьи Хуньяди - Medgyessy Pál (Kertész Tamás)
Балет, хор и оркестр Венгерской государственной оперы
Год записи: 1977
Исполнителей по двое, так как это фильм-опера, певцы указаны в скобках.
Первая опера на венгерском, которую я посмотрела. К своему стыду, ничего не знаю ни о венгерской истории, ни о композиторе Эркеле. И тут такая красота! Музыка чудесная, льётся плавно, как река, очень мелодичная, видимо, в основе венгерский фольклор. Речитативов мало, зато много хоров, арии красивые и выразительные, больше похожи на романсы. В основе сюжета реальная история, очень трагическая, никаких надуманных страстей, и смотреть интересно.
Нандорфехервар (Белград).
Люди заняты делом
Они только что победили турок, а тут новая напасть - король Ласло отдал власть над страной немцу Циллеи, врагу семьи героев Хуньяди.
Ласло (не король) Хуньяди, сын победителя турок Яноша Хуньяди, погибшего в бою.
Король Ласло со свитой.
Циллеи.
Циллеи разжигает паранойю у слабовольного короля, нашептав, что Хуньяди злоумышляют против него.
Циллеи пытается убить Ласло Хуньяди, но погибает сам.
Король в ужасе убеждается, что да, Хуньяди злоумышляют.
Для вида король прощает Хуньяди, но не забывает.
Темешвар.
Мария скучает по своему жениху Ласло.
Придворные дамы тоже заняты делом. Тут я прямо вспомнила немецкие оперы с трудолюбивыми фройляйн
Мать Ласло одолевают плохие предчувствия.
Прибывает король...
...и мгновенно влюбляется в Марию.
Гара, отец Марии, очень рад: можно заполучить в зятья не какого-то Хуньяди, а целого короля.
Буда.
Продолжая гнусное дело Циллеи, Гара нашёптывает королю, что Хуньяди злоумышляют против него.
Король и рад избавиться от соперника.
Свадьба. И вдруг...
Палач трижды промахивается. Мать просит помиловать Ласло, но Гара велит рубить четвёртый раз